No Senegal, a era da língua francesa parece ter chegado ao fim. As línguas indígenas, nomeadamente o wolof, estão a recuperar o terreno perdido com a colonização nos domínios da educação e do emprego. O wolof é a língua mais falada no Senegal, falada e compreendida pela maioria da população.
Neste artigo, analisaremos como o wolof se tornou a língua mais falada no país, bem como outros factos que lhe podem ser úteis.
Como é que o wolof se tornou a língua mais falada no Senegal.
Embora o francês seja a língua oficial do país, o wolof é a língua mais falada no Senegal. Vamos ver como é que o wolof se tornou a língua mais falada no país:
O período clássico
O wolof, que faz parte dos reinos wolofes, é a língua predominante no norte do Senegal desde, pelo menos, o século XVI. Segundo os registos históricos, os indivíduos utilizavam o wolof para comunicar com o reino vizinho de Seereer.
O wolof parece ter sido, desde o início, uma língua de ligação entre tribos. Esta prática ainda é comum atualmente.
A época colonial
No início do século XVII, os habitantes wolofes do norte acolheram o primeiro encontro entre o Senegal e os franceses. Uma sociedade urbana costeira desenvolveu-se em Gorée e Saint-Louis graças ao comércio com os franceses.
Foi nesta altura que o wolof começou a desenvolver-se como língua urbana ou moderna. Entre outros aspectos, os documentos franceses do século XVIII sublinham a importância do domínio da língua wolof para os comerciantes que pretendiam efetuar negócios justos.
De facto, os comerciantes franceses recorriam frequentemente a intérpretes portáteis ou itinerantes. Estes tradutores terão contribuído para a difusão do wolof ao longo da via fluvial senegalesa até Saint-Louis. Foi aí que se fixou a população de língua polar. E, como sabemos, a língua muda e evolui com os povos que viajam.
O wolof começou a misturar-se com o francês quando se integrou na paisagem urbana de Saint-Louis, no século XIX. A plasticidade do wolof pode ter contribuído para a sobrevivência do dialeto. A elite urbana, muitas vezes bilingue e mista, exercia uma autoridade considerável e promovia cuidadosamente a língua associada à sua identidade.
A era moderna
Dakar já era um importante centro comercial quando o Senegal se tornou independente dos franceses em 1960. Por conseguinte, atraía visitantes de todas as identidades étnicas e linguísticas da região. Devido ao contexto social, os novos imigrantes da cidade adoptaram rapidamente a língua wolof urbana.
As gerações posteriores falavam quase exclusivamente wolof, o que demonstra a relação entre a urbanização e a difusão do wolof. Falar wolof permite aos senegaleses que emigraram para outros países manter o contacto com a diáspora.
Além disso, o wolof é atualmente parte integrante da cultura urbana senegalesa. Além disso, algumas pessoas identificam-se com o wolof apenas porque, tendo crescido na cidade, é talvez a única língua local que aprenderam. No entanto, a criação de organizações dedicadas ao desenvolvimento das línguas locais foi outra influência significativa no crescimento do wolof.
Além disso, no século XX, os comerciantes wolofes atravessaram a região para Ziguinchor, na Casamança. Este facto reforçou a posição da língua como língua de comércio. Os líderes religiosos murídeos ou marabus também contribuíram para a difusão do wolof.
5 expressões wolofes para saber quando viajar no Senegal.
O wolof é essencialmente falado. Assim, uma vez que as pessoas raramente o documentam em documentos oficiais, a ortografia varia consoante o local onde se encontra. No entanto, o conhecimento de várias frases ajudá-lo-á a sobreviver durante a viagem e a fazer sorrir os habitantes locais. Assim, apresentamos de seguida alguns dos termos mais comuns em wolof que deve conhecer quando visitar o Senegal:
1. Como é que está?
Nan-ga-def é uma das frases mais importantes a saber se quiser comunicar com os habitantes locais. É uma saudação informal que não exige uma resposta literal. No entanto, se alguém o cumprimentar com esta frase, pode responder com “man-gi-fi”. Isto indica que se está a comportar bem.
Também pode continuar a conversa perguntando à pessoa como é que ela está. Para o fazer, pode utilizar a expressão ‘dig’. Também pode utilizar esta expressão para fazer perguntas sobre a casa, a família e outros assuntos.
2. sim, não, waaw, déedéyt
Sim e não são as duas palavras mais úteis que pode aprender em qualquer língua. Por isso, não hesite em responder com waaw ou déedéyt quando alguém lhe perguntar se quer encomendar alguma coisa ou se precisa de uma boleia.
Também pode responder de outras formas se não tiver a certeza se deve responder sim ou não, ou se não compreender a pergunta. Por exemplo, pode responder com Dégg naa ou dégguma, ou seja, I know ou I don’t understand.
No entanto, a boa notícia é que pode utilizar o nosso serviço de transportes no Senegal, onde não tem de comunicar em wolof com os motoristas se não se sentir à vontade.
3. perdão – Baal-ma
A expressão “Baal ma”, que significa “perdoa-me”, é útil se encontrar alguém por engano ou se fizer alguma coisa pela qual tenha de pedir desculpa. É útil saber como pedir desculpa quando se encontra com outra pessoa nos transportes públicos senegaleses. Isto não o impedirá de voltar a encontrar essa pessoa alguns segundos mais tarde.
No entanto, é melhor evitar o incómodo dos transportes públicos se preferir viajar com conforto. E no Senegal Shuttle pode obter diferentes veículos de acordo com as suas preferências, se precisar deles.
4. Quanto? Ñaata la?
“Ñaata la” ou “ñaata lay jar” é a primeira frase que um turista utiliza para se defender dos preços inflacionados. Verificar o preço antes de comprar é essencial em todo o lado, desde os mercados aos táxis. No entanto, seria útil atenuar um pouco a reação imediata.
Pode responder com “Dafa Seer” ou “Seer-Na lool”, ou seja, caro ou super caro, se for a sério. Também pode usar a frase “Waañi ko” para pedir que baixem o preço. Com a sua pechincha, provavelmente fará com que todos se riam, independentemente da conclusão do negócio.
5. adeus – Eat dem
Mangi dem, que se traduz como “então vou-me embora”, é outra expressão simples que os viajantes podem facilmente aprender e dominar.
No entanto, também se pode tentar outras expressões para dizer adeus de uma forma mais criativa. Por exemplo, pode-se usar “Ba Beneen”, que significa “até logo”, “Yendu Ak Jamm”, que significa “bom dia”, e “Leegi Leegi”, que significa “até breve”.
Conclusão
O wolof é a língua mais falada no Senegal e ocupa um lugar especial entre a população local. Neste momento, já deve ter adquirido alguns conhecimentos necessários sobre a língua wolof. No entanto, se precisar de ajuda com os transportes no país, não hesite em contactar-nos. Na Senegal Shuttle, oferecemos aos nossos clientes viagens cómodas e sem complicações.
Obrigado por nos ter lido. Desejamos-lhe boa sorte.